第三十六章 会试(二)(3 / 6)
        
            
            
    有是夫?
    这啥意思?
    写到中途顿了笔,谢安皱眉思量着。
    有是夫……
    有的是夫人?
    是在向自己的学生炫耀自己老婆多?
    不对不对,孔子好歹是圣人,没道理会与自己的学生这么不正经。
    有是夫……
    [有],应该是拥有的意思了,这个[是],应该是认定、断定、承受的意思,这个[夫]呢……
    对了!
    夫就是大丈夫啊,这笨啊!
    惟我与尔有是夫,就是说,只有你和我是拥有大丈夫气概的人!
    对!这样才气魄嘛!
    自以为得意地点了点头,谢安低头看了一眼自己所写的,稍加润色,继而默默念叨。
    “孔子对颜渊说,用得到的东西就是行得通,用不着的东西就要藏起来,明白这个道理的你和我,才算是整个天下拥有大丈夫气概的人!”
    嗯,很有气势!
    只不过,感觉好像哪里有点不太对劲……
    是自己翻译错了?
    没错啊,确实是按着以前学校里所教的东西翻译的呀……
    嘛,大概意思就是这样了!
    随手将毛笔放置在一旁,谢安咂了咂嘴,将伊伊特意给他准备的几道菜都端了出来,摆在考桌上,又从箱子里拿出酒壶、酒杯还有筷子,随即望着桌上的菜肴搓了搓手。
    翻译这种古文真是费脑子啊……
    心中暗暗感慨了一句,谢安自己给自己倒了一杯酒,在嗅了嗅酒香后,将其一口饮尽。
    突然,他眼睛一亮。
    青液坊的酒!
    伊伊就是贴心啊,连自己爱喝什么作坊的酒都知道,真是好媳妇……
    心中连连称赞了几句,谢安就着桌上的美味佳肴,没心没肺地,美滋滋地吃喝起来。
    他根本不会明白,这场四书文的考试,根本就不是叫他翻译孔子所说的话,而是沿着话中的含义,写一篇论述文,更要命的是,他连翻译都翻译错了……
    作为题目的那句话,乃是出自《论语》的《述而》篇,虽说确实是孔子对他的学生颜渊所说的话,但其中的意思,却不像谢安所写的那样,甚至于,大相径庭。
    原文的意思是
            
            
    本章未完,点击下一页继续阅读