11.迪格雷和他的舅舅陷入困境(6 / 7)
且十分可爱。倘若给她足够的时间去换上好衣服——她最好的帽子上镶有樱桃花饰,她也未必如现在这样讨人喜欢。
显然,她对自己当前的境遇一时没有反应过来,认为自己肯定是在梦中,因为她没有马上飞奔到丈夫的身边,询问他到底发生了什么事。但是,当她看见狮子时,她开始有些疑惑,不太肯定自己是在梦中,然而不知出于什么原因,她并没有露出害怕的神情。片刻之后,她礼貌地微微行了一个屈膝礼。那个时候,哪怕是农村姑娘也都知道如何行屈膝礼。接着,她走到马车夫的身边,拉住他的手,略带羞涩地环顾了一下四周,就安安静静地站住不动了。
阿斯兰看着马车夫和他的妻子,说道:“我的孩子们,你们即将成为纳尼亚的第一位国王和王后。”
由于吃惊,马车夫张大了嘴巴,他妻子则脸色通红。
“这里所有的动物都将由你们统治,一定记住要行事公正,当敌人入侵时,要想方设法保证它们的安全。敌人会到这个世界里来的,现在就已经有了一个恶魔般的女巫。”
马车夫显得有些紧张,他吞了吞口水,清了清嗓子,然后说道:“请您原谅,阁下,我和我的太太都非常感谢您,但是,您是知道的,这个差事我干不了,它超出了我的能力范围,我并没有受过很多教育。”
阿斯兰说:“你会使用铲子和犁吗?知道如何在地里种庄稼吗?”
“会的,阁下,这种活计我十分在行,可以说从小就会。”
“那么,对于这些动物,你能够善良、公正地对待它们吗?要明白,它们可不同于你出生的那个世界里的动物,那些是你们的奴隶,是不会说话的哑兽。而眼前的这些,它们拥有自由之身,并且会说话。”
“我明白,阁下,”马车夫回答,“我将以公正之心对待所有的动物。”
“你的儿女、你的子子孙孙,你也会教导他们这么做吗?”
“会的,我会竭尽全力去教导他们。你说呢,蕾丽?”
“你会不会在你的儿女中或在其他动物中培植亲信,让一些来压制和奴役另一些?”
“我决不会做这种事的,而且无法容忍这样的行为,阁下。倘若被我知道有谁做这种事,我一定会严厉地惩罚他们的。”马车夫说。在同阿斯兰的谈话中,马车夫的语速越来越平缓、稳重,声音也越发浑厚,更像他小时候在乡下时的声音,而不像他在伦敦当马车夫时的那种尖厉的
本章未完,点击下一页继续阅读